Širenjem nove zarazne bolesti u Kini, ali i u drugim krajevima svijeta, nameće se pitanje kako pravilno pisati naziv virusa koji tu bolest uzrokuje. Općenito, virus se u medicini definira kao 'infektivni mikroorganizam koji se razmnožava samo u živim stanicama drugih organizama'. U stručnoj i široj općoj uporabi u hrvatskome su jeziku ustaljeni prilagođeni nazivi za viruse. Prema pravilu o pisanju stručnih naziva malim se početnim slovom pišu svi jednorječni nazivi te svi višerječni nazivi osim riječi koja je i sama ime ili posvojni pridjev izveden o...
Engleska riječ mindfulness označuje u svakome trenutku prisutnu potpunu svjesnost o mislima, osjećajima, tjelesnim podražajima i okolini te meditacijsku tehniku kojom se takva svjesnost postiže. U hrvatskome standardnom jeziku bolje je (u prvome značenju te engleske riječi) govoriti o potpunoj svjesnosti ili (u drugome značenju) o meditaciji / meditacijskoj tehnici potpune svjesnosti....
Nedavno je pokrenut "Nacionalni program za probir i rano otkrivanje raka pluća", pri čemu je umjesto engleskoga naziva screening upotrijebljen hrvatski standardnojezični naziv probir. Naime, u medicinskome nazivlju screening označuje strategiju prepoznavanja bolesti i rizičnih čimbenika za pojavu određene bolesti, a umjesto njega u hrvatskome standardnom jeziku preporučuje se naziv probir, pa je takav jezični odabir izvrstan primjer pravilne uporabe hrvatskoga umjesto neprilagođenoga stranog (engleskog) naziva. Inače, engleski naziv screening glagolska je ime...
Pridjevi psihički i psihološki značenjski se razlikuju, ali se katkad zbog njihova sličnoga izraza pridjev psihološki upotrebljava umjesto pridjeva psihički. Pridjev psihički znači ‘koji se odnosi na psihu’, a pridjev psihološki ‘koji se odnosi na psihologiju i psihologe’. Stoga u hrvatskome standardnom jeziku govorimo o psihološkoj analizi , psihološkome tumačenju , psihološkome testu , ali o psihičkome razvoju , psihičkim problemi...
Riječi puhaći i puhački paronimi su, tj. imaju različita značenja, ali slično zvuče, pa se katkad u praksi zamjenjuju, tj. jedna od njih upotrebljava se umjesto druge. Riječ puhaći znači ‘koji se svira puhanjem’, npr. puhaći instrument, a riječ puhački ‘koji se odnosi na puhače’, npr. puhački orkestar. puhaći ‘koji se svira puhanjem’ puhački ‘koji se odnosi na puhače’ puhaći instrument puhački...
Prema gramatičkim pravilima hrvatskoga standardnog jezika proširak -o- dobivaju jednosložne imenice kojima osnova završava na nepalatalni suglasnik, npr. kat: katom, katovi; trut: trutom, trutovi, gol: golom, golovi, grad: gradom, gradovi. Proširak -e- dobivaju imenice kojima osnova završava na palatal, npr. kralj: kraljem, kraljevi, panj: panjem, panjevi, muž: mužem, muževi, plašt: plaštem, plaštevi, dužd: duždem, duždevi. U skladu s tim pravilom su...
Okamenjeni instrumentalni oblik putem u neformalnoj se komunikaciji upotrebljava kao prijedlog s genitivom kad označuje da je što sredstvo za postizanje čega (putem natječaja, putem telefona, putem interneta). Međutim, i u tim značenjima bolje je upotrijebiti, kad god je to moguće, imenicu u instrumentalu ili koji drugi prijedložni izraz (telefonom, na internetu), pa umjesto Razgovarali smo putem telefona. i Podatke sam pronašao putem interneta. treba Razgovarali smo...
U engleskome je jeziku puzzle imenica i glagol. Imenica puzzle znači ‘zagonetka, misterij, zbunjenost, igra domišljanja’, a jig-saw puzzle znači ‘igra u kojoj igrači od više dijelova sastavljaju traženu sliku’. U hrvatski je jezik preuzeta neprilagođena engleska imenica puzzle ili pravopisno prilagođena imenica puzle, i to u značenju koje u engleskome ima jig-saw puzzle ‘igra u kojoj igrači od više dijelova sastavljaju traženu sliku’. U hrvatskome stan...
Analogijom s npr. imenom Televizija Zagreb , koje u genitivu glasi Televizije Zagreb , a u dativu i lokativu Televiziji Zagreb , ime Radio Pula sklanja se tako da u genitivu glasi Radija Pula , u dativu i lokativu Radiju Pula . Po istome se modelu sklanjaju sva imena televizija i radija sastavljena po modelu Radio/Televizija + mjesna odredba. Riječi Zagreb i Pula te ostale mjesne odredbe u tim se primjerima ne sklanjaju jer se takva vrsta mjesnih odr...
U hrvatskome standardnom jeziku prijedlozi u i na nerijetko se značenjski preklapaju, tj. mogu stajati u akuzativu i lokativu uz imenice koje su dopune istim glagolima (npr. glagolima koji opisuju kakvu aktivnost: sudjelovati, raditi, predavati ili glagolima kretanja: ići, doći, otići ili glagolu biti), a raspodjeljuju se ovisno o tome o kojoj je imenici riječ, npr.: ići u školu, ali ići na fakultet, raditi u školi, raditi na fakultetu. Uz manji broj primjera u kojim...
Prilog ranije komparativ je priloga rano. Označuje da se što zbiva prije uobičajenoga ili očekivanoga vremena ili roka (Inače se budim u sedam, a jutros sam se probudila ranije., Sletjeli smo ranije od predviđenoga vremena.). Prilog prije označuje da što prethodi čemu (Prije se mirnije živjelo.). Prilozi ranije i prije nisu istoznačni te prilog ranije ne treba upotrebljavati u značenju priloga prije. Umjesto Ranije smo imali više vremena., To si nam trebala ranij...
Pridjev raniji komparativ je pridjeva ran ‘koji je prije uobičajenoga ili očekivanoga, koji je na početku kojega razdoblja’ (Teško se privikavam na ranije buđenje.). Prilog raniji pogrešno je upotrebljavati u značenju ‘koji se događa prije čega drugoga, koji prethodi čemu drugomu ili se dogodio u prošlosti’. To se značenje izriče pridjevima prijašnji, prošli ili bivši. Umjesto Raniji nam je trener bio stroži., Nešto smo naučili iz ranijih iskustava....
Prijedlog po ne treba upotrebljavati umjesto drugih prijedloga. Tako je iz ruskoga jezika u hrvatski došla upotreba prijedloga po s lokativom na mjestima na kojima u hrvatskome treba doći prijedlog o s lokativom. Umjesto raspravljati po tome pitanju pravilno je raspravljati o tome pitanju. U nekim se izrazima, npr. raspravljati po pitanju zaštite okoliša može izostaviti riječ pitanje te je bolje raspravljati o zaštiti okoliša....
Izrazi koji sadržavaju glagol raspravljati s dopunom u akuzativu kalkovi su (sintaktičke prevedenice) prema engleskim izrazima koji sadržavaju glagol to discuss s dopunom u akuzativu, npr.: to discuss the plan, to discuss the future of the company, to discuss the theory. Međutim, u hrvatskome standardnom jeziku glagol raspravljati ima dopunu u lokativu, npr. raspravljati o planu, raspravljati o budućnosti tvrtke, raspravljati o teoriji. Izrazi u kojima glagol raspravljat...
Izrazi koji sadržavaju glagol raspravljati s dopunom u akuzativu kalkovi su (sintaktičke prevedenice) prema engleskim izrazima koji sadržavaju glagol to discuss s dopunom u akuzativu, npr.: to discuss the plan, to discuss the future of the company, to discuss the theory. Međutim, u hrvatskome standardnom jeziku glagol raspravljati ima dopunu u lokativu, npr. raspravljati o planu, raspravljati o budućnosti tvrtke, raspravljati o teoriji. Izrazi u kojima glagol raspravljat...
Razvod (braka) je pravni, a rastava (braka) crkveni naziv za čin kojim se razvrgava brak. Kako se ta dva postupka razlikuju, među ostalim i po okolnostima koje omogućuju da se brak razvrgne (npr. da bi dobili crkvenu rastavu braka, katolici moraju poništiti brak pokazujući da je otpočetka manjkav), opravdano je svaki od tih naziva upotrebljavati u njegovu značenju i kontekstu....
U engleskome jeziku izraz real-time znači ‘vrijeme u kojemu se što događa’ te u pridjevnoj funkciji ‘koji se odvija istodobno s kojim događajem’. U hrvatskome jeziku izraz real-time upotrebljava se u svezama poput real time igre, real-time informacija, real-time izvješćivanje, real-time klađenje, real-time komentar, real-time marketing, real-time novinarstvo, real-time prikaz, real-time streaming, real-time sustav. U svim se tim svezama izraz real-time (koji se...
U hrvatskome standardnom jeziku, kad god je to moguće, u pravilu kad se time ne mijenja značenje, skupinu imenica + imenica u genitivu treba zamijeniti skupinom pridjev + imenica. To pravilo osobito treba primjenjivati u tvorbi višerječnih naziva koje struke ili u području službene djelatnosti. Prema tome pravilu umjesto izraza red vožnje (ljetni red vožnje, promjena reda vožnje) pravilno je upotrebljavati izraz vozni red (ljetni vozni red, promjena voznoga reda), a ...
Jedno od načela jezičnoga posuđivanja glasi: ako treba preuzeti koju riječ iz drugoga jezika, ne treba preuzimati i riječi koje su od nje izvedene, nego ih treba izvoditi iz hrvatske posuđenice (ako smo posudili imenicu, pridjev treba izvesti od nje prema pravilima hrvatske tvorbe, a ne posuditi i pridjev). U hrvatski smo jezik tako npr. preuzeli riječ regulativa, ali pridjev izvodimo po pravilima hrvatske tvorbe prema kojima se osnovi dodaje nastavak -ski ili -ni. Sto...
Jedno od načela jezičnoga posuđivanja glasi: ako treba preuzeti koju riječ iz drugoga jezika, ne treba preuzimati i riječi koje su od nje izvedene, nego ih treba izvoditi iz hrvatske posuđenice (ako smo posudili imenicu, pridjev treba izvesti od nje prema pravilima hrvatske tvorbe, a ne posuditi i pridjev). U hrvatski smo jezik tako preuzeli riječ rekreacija, ali pridjev izvodimo po pravilima hrvatske tvorbe prema kojima se osnovi dodaje nastavak -ski ili -ni. Stoga hr...
Riječi religijski i religiozan paronimi su, tj. imaju različita značenja, ali slično zvuče, pa se katkad u praksi zamjenjuju, tj. jedna od njih upotrebljava se umjesto druge. Riječ religijski znači ‘koji se odnosi na religiju, vjerski’, a riječ religiozan ‘koji pripada određenoj religiji, pobožan’. Stoga je dobro govoriti npr. o religijskome obrazovanju, ali o religioznome čovjeku. religijski ‘koji se odnosi na religiju’ religiozan ...
Riječju respectively u engleskome se jeziku označuje da se prvi član prvoga slijeda pridružuje prvomu članu drugoga slijeda, drugi član prvoga slijeda drugomu članu drugoga slijeda itd. U hrvatskome se u tome značenju katkad upotrebljava riječ respektivno nastala zbog nedoumice kako prevesti englesku riječi respectively. U hrvatskome standardnom jeziku bolje ju je prevesti riječju slijedom. Marija, Katarina i Josip imaju mirovine od tri, četiri i pet tisu...
Glagoli strukturirati i restrukturirati izvedeni su prema struktura, tj. njihova je osnova struktur-. Završno r u osnovi ne može se izgubiti te su pogrešni likovi struktuirati i restruktuirati. Glagolski pridjev glasi strukturiran (zanijekani nestrukturiran) i restrukturiran, a pogrešan je lik struktuiran (zanijekani nestruktuiran) i restruktuiran. struktuirani dijalog > strukturirani dijalog struktuirani intervju > strukturirani in...
U engleskome jeziku izraz revolving door označuje vrata koja se okreću unutar svojega kružnog okvira i omogućuju ulazak i izlazak iz velikih građevina ili trgovačkih centara. U prenesenome se značenju sve češće upotrebljava u politici i ekonomiji te označuje kretanje zaposlenika na visokim položajima iz javnoga u privatni sektor i obratno, npr. pojavu da ljudi iz državnih struktura, oni koji su na vlasti (obično oni koji su sudjelovali u stvaranju zakona i ...
Revolving kredit (eng. revolving credit) kredit je koji se stalno obnavlja. Uporabom kartice raspoloživi iznos umanjuje se za troškove kredita, troškove nastale plaćanjem roba i usluga te podizanjem novca, a otplata kredita omogućuje ponovno korištenje kreditne kartice do odobrenoga iznosa. U engleskome jeziku revolving znači ‘koji se može okrenuti ili vratiti’, ‘koji se okreće oko svoje osi’ te u financijskome nazivlju (o kreditu) ‘koji se može stalno izn...