Pročitaj više o koronavirus

koronavirus

Širenjem nove zarazne bolesti u Kini, ali i u drugim krajevima svijeta, nameće se pitanje kako pravilno pisati naziv virusa koji tu bolest uzrokuje. Općenito, virus se u medicini definira kao 'infektivni mikroorganizam koji se razmnožava samo u živim stanicama drugih organizama'. U stručnoj i široj općoj uporabi u hrvatskome su jeziku ustaljeni prilagođeni nazivi za viruse. Prema pravilu o pisanju stručnih naziva malim se početnim slovom pišu svi jednorječni nazivi te svi višerječni nazivi osim riječi koja je i sama ime ili posvojni pridjev izveden o...

Pročitaj više o mindfulness > potpuna svjesnost

mindfulness > potpuna svjesnost

Engleska riječ mindfulness označuje u svakome trenutku prisutnu potpunu svjesnost o mislima, osjećajima, tjelesnim podražajima i okolini te meditacijsku tehniku kojom se takva svjesnost postiže. U hrvatskome standardnom jeziku bolje je (u prvome značenju te engleske riječi) govoriti o potpunoj svjesnosti ili (u drugome značenju) o meditaciji / meditacijskoj tehnici potpune svjesnosti....

Pročitaj više o screening > probir

screening > probir

Nedavno je pokrenut "Nacionalni program za probir i rano otkrivanje raka pluća", pri čemu je umjesto engleskoga naziva screening upotrijebljen hrvatski standardnojezični naziv probir. Naime, u medicinskome nazivlju screening označuje strategiju prepoznavanja bolesti i rizičnih čimbenika za pojavu određene bolesti, a umjesto njega u hrvatskome standardnom jeziku preporučuje se naziv probir, pa je takav jezični odabir izvrstan primjer pravilne uporabe hrvatskoga umjesto neprilagođenoga stranog (engleskog) naziva. Inače, engleski naziv screening glagolska je ime...

psihološki i psihički

Pridjevi psihički i psihološki značenjski se razlikuju, ali se katkad zbog njihova sličnoga izraza pridjev psihološki upotrebljava umjesto pridjeva psihički. Pridjev psihički znači ‘koji se odnosi na psihu’, a pridjev psihološki ‘koji se odnosi na psihologiju i psihologe’. Stoga u hrvatskome standardnom jeziku govorimo o psihološkoj analizi , psihološkome tumačenju , psihološkome testu , ali o psihičkome razvoju , psihičkim problemi...

puhaći i puhački

Riječi puhaći i puhački paronimi su, tj. imaju različita značenja, ali slično zvuče, pa se katkad u praksi zamjenjuju, tj. jedna od njih upotrebljava se umjesto druge. Riječ puhaći znači ‘koji se svira puhanjem’, npr. puhaći instrument, a riječ puhački ‘koji se odnosi na puhače’, npr. puhački orkestar. puhaći ‘koji se svira puhanjem’ puhački ‘koji se odnosi na puhače’ puhaći instrument puhački...

putem i putevi > putom i putovi

Prema gramatičkim pravilima hrvatskoga standardnog jezika proširak -o- dobivaju jednosložne imenice kojima osnova završava na nepalatalni suglasnik, npr. kat: katom, katovi; trut: trutom, trutovi, gol: golom, golovi, grad: gradom, gradovi. Proširak -e- dobivaju imenice kojima osnova završava na palatal, npr. kralj: kraljem, kraljevi, panj: panjem, panjevi, muž: mužem, muževi, plašt: plaštem, plaštevi, dužd: duždem, duždevi. U skladu s tim pravilom su...

putem telefona

Okamenjeni instrumentalni oblik putem u neformalnoj se komunikaciji upotrebljava kao prijedlog s genitivom kad označuje da je što sredstvo za postizanje čega (putem natječaja, putem telefona, putem interneta). Međutim, i u tim značenjima bolje je upotrijebiti, kad god je to moguće, imenicu u instrumentalu ili koji drugi prijedložni izraz (telefonom, na internetu), pa umjesto Razgovarali smo putem telefona. i Podatke sam pronašao putem interneta. treba Razgovarali smo...

puzle/puzzle > slagalica

U engleskome je jeziku puzzle imenica i glagol. Imenica puzzle znači ‘zagonetka, misterij, zbunjenost, igra domišljanja’, a jig-saw puzzle znači ‘igra u kojoj igrači od više dijelova sastavljaju traženu sliku’. U hrvatski je jezik preuzeta neprilagođena engleska imenica puzzle ili pravopisno prilagođena imenica puzle, i to u značenju koje u engleskome ima jig-saw puzzle ‘igra u kojoj igrači od više dijelova sastavljaju traženu sliku’. U hrvatskome stan...

Radio Pula, Radija Pula…

Analogijom s npr. imenom Televizija Zagreb , koje u genitivu glasi Televizije Zagreb , a u dativu i lokativu Televiziji Zagreb , ime Radio Pula sklanja se tako da u genitivu glasi Radija Pula , u dativu i lokativu Radiju Pula . Po istome se modelu sklanjaju sva imena televizija i radija sastavljena po modelu Radio/Televizija + mjesna odredba. Riječi Zagreb i Pula te ostale mjesne odredbe u tim se primjerima ne sklanjaju jer se takva vrsta mjesnih odr...

raditi na institutu > raditi u institutu

U hrvatskome standardnom jeziku prijedlozi u i na nerijetko se značenjski preklapaju, tj. mogu stajati u akuzativu i lokativu uz imenice koje su dopune istim glagolima (npr. glagolima koji opisuju kakvu aktivnost: sudjelovati, raditi, predavati ili glagolima kretanja: ići, doći, otići ili glagolu biti), a raspodjeljuju se ovisno o tome o kojoj je imenici riječ, npr.: ići u školu, ali ići na fakultet, raditi u školi, raditi na fakultetu. Uz manji broj primjera u kojim...

ranije i prije

Prilog ranije komparativ je priloga rano. Označuje da se što zbiva prije uobičajenoga ili očekivanoga vremena ili roka (Inače se budim u sedam, a jutros sam se probudila ranije., Sletjeli smo ranije od predviđenoga vremena.). Prilog prije označuje da što prethodi čemu (Prije se mirnije živjelo.). Prilozi ranije i prije nisu istoznačni te prilog ranije ne treba upotrebljavati u značenju priloga prije. Umjesto Ranije smo imali više vremena., To si nam trebala ranij...

raniji i prijašnji

Pridjev raniji komparativ je pridjeva ran ‘koji je prije uobičajenoga ili očekivanoga, koji je na početku kojega razdoblja’ (Teško se privikavam na ranije buđenje.). Prilog raniji pogrešno je upotrebljavati u značenju ‘koji se događa prije čega drugoga, koji prethodi čemu drugomu ili se dogodio u prošlosti’. To se značenje izriče pridjevima prijašnji, prošli ili bivši. Umjesto Raniji nam je trener bio stroži., Nešto smo naučili iz ranijih iskustava....

raspravljati po pitanju > raspravljati o (pitanju)

Prijedlog po ne treba upotrebljavati umjesto drugih prijedloga. Tako je iz ruskoga jezika u hrvatski došla upotreba prijedloga po s lokativom na mjestima na kojima u hrvatskome treba doći prijedlog o s lokativom. Umjesto raspravljati po tome pitanju pravilno je raspravljati o tome pitanju. U nekim se izrazima, npr. raspravljati po pitanju zaštite okoliša može izostaviti riječ pitanje te je bolje raspravljati o zaštiti okoliša....

raspravljati problem > raspravljati o (problemu)

Izrazi koji sadržavaju glagol raspravljati s dopunom u akuzativu kalkovi su (sintaktičke prevedenice) prema engleskim izrazima koji sadržavaju glagol to discuss s dopunom u akuzativu, npr.: to discuss the plan, to discuss the future of the company, to discuss the theory. Međutim, u hrvatskome standardnom jeziku glagol raspravljati ima dopunu u lokativu, npr. raspravljati o planu, raspravljati o budućnosti tvrtke, raspravljati o teoriji. Izrazi u kojima glagol raspravljat...

raspravljati što > raspravljati o čemu

Izrazi koji sadržavaju glagol raspravljati s dopunom u akuzativu kalkovi su (sintaktičke prevedenice) prema engleskim izrazima koji sadržavaju glagol to discuss s dopunom u akuzativu, npr.: to discuss the plan, to discuss the future of the company, to discuss the theory. Međutim, u hrvatskome standardnom jeziku glagol raspravljati ima dopunu u lokativu, npr. raspravljati o planu, raspravljati o budućnosti tvrtke, raspravljati o teoriji. Izrazi u kojima glagol raspravljat...

razvod i rastava

Razvod (braka) je pravni, a rastava (braka) crkveni naziv za čin kojim se razvrgava brak. Kako se ta dva postupka razlikuju, među ostalim i po okolnostima koje omogućuju da se brak razvrgne (npr. da bi dobili crkvenu rastavu braka, katolici moraju poništiti brak pokazujući da je otpočetka manjkav), opravdano je svaki od tih naziva upotrebljavati u njegovu značenju i kontekstu....

rađe > radije

Rado je prilog koji znači ‘s voljom, sa zadovoljstvom’. Njegov je komparativ radije, a ne rađe. Umjesto Rađe je dao drugima priliku., Rađe se drže tradicije i vlastitoga iskustva. treba Radije je dao drugima priliku., Radije se drže tradicije i vlastitoga iskustva....

real-time > u stvarnome vremenu

U engleskome jeziku izraz real-time znači ‘vrijeme u kojemu se što događa’ te u pridjevnoj funkciji ‘koji se odvija istodobno s kojim događajem’. U hrvatskome jeziku izraz real-time upotrebljava se u svezama poput real time igre, real-time informacija, real-time izvješćivanje, real-time klađenje, real-time komentar, real-time marketing, real-time novinarstvo, real-time prikaz, real-time streaming, real-time sustav. U svim se tim svezama izraz real-time (koji se...

red vožnje > vozni red

U hrvatskome standardnom jeziku, kad god je to moguće, u pravilu kad se time ne mijenja značenje, skupinu imenica + imenica u genitivu treba zamijeniti skupinom pridjev + imenica. To pravilo osobito treba primjenjivati u tvorbi višerječnih naziva koje struke ili u području službene djelatnosti. Prema tome pravilu umjesto izraza red vožnje (ljetni red vožnje, promjena reda vožnje) pravilno je upotrebljavati izraz vozni red (ljetni vozni red, promjena voznoga reda), a ...

regulatorni > regulativni

Jedno od načela jezičnoga posuđivanja glasi: ako treba preuzeti koju riječ iz drugoga jezika, ne treba preuzimati i riječi koje su od nje izvedene, nego ih treba izvoditi iz hrvatske posuđenice (ako smo posudili imenicu, pridjev treba izvesti od nje prema pravilima hrvatske tvorbe, a ne posuditi i pridjev). U hrvatski smo jezik tako npr. preuzeli riječ regulativa, ali pridjev izvodimo po pravilima hrvatske tvorbe prema kojima se osnovi dodaje nastavak -ski ili -ni. Sto...

rekreativni > rekreacijski

Jedno od načela jezičnoga posuđivanja glasi: ako treba preuzeti koju riječ iz drugoga jezika, ne treba preuzimati i riječi koje su od nje izvedene, nego ih treba izvoditi iz hrvatske posuđenice (ako smo posudili imenicu, pridjev treba izvesti od nje prema pravilima hrvatske tvorbe, a ne posuditi i pridjev). U hrvatski smo jezik tako preuzeli riječ rekreacija, ali pridjev izvodimo po pravilima hrvatske tvorbe prema kojima se osnovi dodaje nastavak -ski ili -ni. Stoga hr...

religijski i religiozan

Riječi religijski i religiozan paronimi su, tj. imaju različita značenja, ali slično zvuče, pa se katkad u praksi zamjenjuju, tj. jedna od njih upotrebljava se umjesto druge. Riječ religijski znači ‘koji se odnosi na religiju, vjerski’, a riječ religiozan ‘koji pripada određenoj religiji, pobožan’. Stoga je dobro govoriti npr. o religijskome obrazovanju, ali o religioznome čovjeku. religijski ‘koji se odnosi na religiju’ religiozan ...

respektivno > slijedom

Riječju respectively u engleskome se jeziku označuje da se prvi član prvoga slijeda pridružuje prvomu članu drugoga slijeda, drugi član prvoga slijeda drugomu članu drugoga slijeda itd. U hrvatskome se u tome značenju katkad upotrebljava riječ respektivno nastala zbog nedoumice kako prevesti englesku riječi respectively. U hrvatskome standardnom jeziku bolje ju je prevesti riječju slijedom. Marija, Katarina i Josip imaju mirovine od tri, četiri i pet tisu...

restruktuirati > restrukturirati

Glagoli strukturirati i restrukturirati izvedeni su prema struktura, tj. njihova je osnova struktur-. Završno r u osnovi ne može se izgubiti te su pogrešni likovi struktuirati i restruktuirati. Glagolski pridjev glasi strukturiran (zanijekani nestrukturiran) i restrukturiran, a pogrešan je lik struktuiran (zanijekani nestruktuiran) i restruktuiran. struktuirani dijalog > strukturirani dijalog struktuirani intervju > strukturirani in...

revolving door > kružna vrata

U engleskome jeziku izraz revolving door označuje vrata koja se okreću unutar svojega kružnog okvira i omogućuju ulazak i izlazak iz velikih građevina ili trgovačkih centara. U prenesenome se značenju sve češće upotrebljava u politici i ekonomiji te označuje kretanje zaposlenika na visokim položajima iz javnoga u privatni sektor i obratno, npr. pojavu da ljudi iz državnih struktura, oni koji su na vlasti (obično oni koji su sudjelovali u stvaranju zakona i ...

revolving kredit > obnavljajući kredit

Revolving kredit (eng. revolving credit) kredit je koji se stalno obnavlja. Uporabom kartice raspoloživi iznos umanjuje se za troškove kredita, troškove nastale plaćanjem roba i usluga te podizanjem novca, a otplata kredita omogućuje ponovno korištenje kreditne kartice do odobrenoga iznosa. U engleskome jeziku revolving znači ‘koji se može okrenuti ili vratiti’, ‘koji se okreće oko svoje osi’ te u financijskome nazivlju (o kreditu) ‘koji se može stalno izn...

ri-ječ > riječ

Riječi poput riječ, cvijet, svijet, bijel jednosložne su riječi te se ne mogu rastavljati na slogove. Pogrešno ih je rastavljati ri-ječ, cvi-jet, svi-jet, bi-jel. Riječi je općenito pogrešno rastavljati tako da se odraz jata ije rastavlja, npr. zvi-jezda, primi-jetiti....

Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje